Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I'm surprised nobody has quoted Alan Kay yet:

"And a lot of, I think, our confusion with objects is the problem that in our Western culture, we have a language that has very hard nouns and verbs in it. So our process words stink. So it's much easier for us when we think of an object–I have apologized profusely over the last 20 years for making up the term "object-oriented", because as soon as it started to be misapplied, I realized that I should've used a much more process-oriented term for it. Now, the Japanese have an interesting word, which is called "ma", which spelled in English is M-A, "ma". And "ma" is the stuff in between what we call objects. It's the stuff we don't see, because we're focused on the noun-ness of things, rather than the process-ness of things, whereas Japanese has a more process/feel-oriented way of looking at how things relate to each other. You can always tell that by looking at the size of a word it takes to express something that is important. So "ma" is very short. We have to use words like "interstitial", or worse, to approximate what the Japanese are talking about."



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: