While the pedantry is whatever to me, they're not misunderstanding the usage of "take" they're pointing out the missing subject of "I". Leaving out the "I" like this turns the sentence from describing a personal opinion to commanding someone else to have that opinion.
I put the pan on the stove.
Put the pan on the stove.
I talk to your brother.
Talk to your brother.
Leaving out the "I" changes the meaning of the sentence here. "I disagree with x" means something else entirely than "Disagree with x."
Is this a command or an opinion that left out the subject of the sentence?