Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I totally get this. When I'm watching videos for the purpose of learning a language, I want all the actual words in the subtitles. But if I'm watching just ot enjoy, say in a language I don't care to learn, I don't mind someone creatively changing the dialog to how it probably would have been written in English. This happens with translations of novels all the time. People even seek out specific translators who they feel are especially talented at this kind of thing.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: