I used to like what I assume is the hyper literalism and f fan subs. The certain phrases with consistent and repeated translations would gain their own color. I don’t know but it felt like that context was somehow carried over.
Similarly there are some phrases which are probably unavoidably awkward. Like when translating vaguely as “that guy”.
Similarly there are some phrases which are probably unavoidably awkward. Like when translating vaguely as “that guy”.